大家好今天介绍乌鸦喜谀的原文是什么,以下是小编对《乌鸦喜谀》文言文翻译及注释是什么的归纳整理,来看看吧。
《乌鸦喜谀》文言文翻译及注释是什么
《乌鸦喜谀》文言文翻译及注释如下:
广西桂林,附近有荒村,有很多树,树上栖息着很多乌鸦。一只狗昂着头看着枝头,一只乌鸦正在它上方的树上吃食物。狗想沿着树爬上去,怨恨自己没有办法,只好趴在地上低声自言自语,抬头望着乌鸦等待时机。
赞美道:“乌鸦老兄,我长久以来仰慕你高尚的风范,没能亲身听你的教导,我一向敬仰你美妙的歌声,如果你能上赏给我一首曲子,我的一生都感到欣慰,我的心愿也满足了。”乌鸦听了,高兴得自己不能控制,伸了伸腰,展开翅膀,喎喎叫了几声,食物全都掉进了狗的口中。
狗说:\"你美妙的歌声我已经听了,我的心愿已经满足了,承蒙你给的美味,我会终生不忘。\"乌鸦惊讶地说:\"你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物啊!\"乌鸦后悔莫及。
粤西桂林:广西桂林。
缘:沿着。
喃喃:低声自言自语。
颂:赞美。
高风:高尚的风范。
素:一向,向来。
赐:赏。
胜:控制。
㖞㖞(wāi wāi):象声词,乌鸦的叫声。
聆:听。
启发
每个人都喜欢听别人的称赞,即使这种称赞言过其实,夸大其词,也会喜乐于听。喜听赞言本无可厚非,但因此骄傲自大,自然会对自己不利。别有用心的人也会利用这点达到自己的目的,正如上文中的狗一样。
遇到别人的阿谀奉承,花言巧语时,自己要保持清醒的头脑,冷静地思考。同时要对自己有客观的认识,切不可轻易相信、盲目行动,否则吃亏上当,中了别人圈套,则后悔晚矣。
乌鸦喜谀的原文
粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,㖞㖞数声,食尽堕犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
“乌鸦喜谀”的翻译
原文:粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦.一犬翘首枝头,乌鸦食其上.犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣.”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅...
乌鸦喜谀文言文翻译
《乌鸦喜谀》的译文:在广西桂林附近有荒废的村庄,(村子里)有很多树,树上栖息着很多乌鸦。一只狗抬着头看枝头,乌鸦在它的上方吃东西。狗想沿着树爬上去,遗憾没有办法,只好趴在地上自言自语,抬头注视乌鸦,以等待时机,歌颂道:“乌鸦老兄,我长久以来仰慕你高尚的风格,没有亲身听你的美好的教导,我一直敬仰你美妙的歌声,如果你能赐给我一首曲子,我的心愿也满足了。”
乌鸦听了,十分开心,伸伸腰,展开翅膀,喎喎了几声,食物全都掉进了狗的口中。狗说:\"你的歌声我已经听了,我的心愿也满足了,多谢你给的美味,我会终生不忘。\"乌鸦惊叹地说:\"你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物!\"乌鸦后悔莫及。
《乌鸦喜谀》
粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”
鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,㖞㖞数声,食尽堕犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
“乌鸦喜谀”的翻译
原文:粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,喔喔数声,食尽堕犬口中。犬曰:“雅趣已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及。
译文:粤西面的桂林,附近是荒村,有很多树,树上栖息着很多乌鸦.一只狗抬头看着枝头,一只乌鸦正在它的上方吃食.狗想爬上树,无奈爬不上去,趴在地上喃喃自语,抬头望着乌鸦等待时机,赞叹道:\"乌鸦老兄,久仰你的大名,没有亲身体会你的指导,我一直敬仰你的歌声,如果能唱一曲,便抚慰了我的一生,我的心也满足了.\"乌鸦听了,十分开心,伸伸腰,展开翅膀,喔喔了几声,食物竟然掉进了狗的口中.狗说:\"你的歌声我已经听了,我的心愿也满足了,多谢你给的美味,我会终生不忘.\"乌鸦惊讶的说:\"你并非是为了听我唱歌,而是想夺去我口中的食物.\"后悔莫及.
以上就是小编对于乌鸦喜谀的原文是什么 《乌鸦喜谀》文言文翻译及注释是什么问题和相关问题的解答了,希望对你有用