《山居秋暝》的原文是什么(山居秋暝的翻译及原文)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
233 0 0

大家好今天介绍《山居秋暝》的原文是什么,以下是小编对古诗《山居秋暝》的原文是什么的归纳整理,来看看吧。

《山居秋暝》的原文是什么(山居秋暝的翻译及原文)

古诗《山居秋暝》的原文是什么

《山居秋暝》唐·王维

原文:

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

《山居秋暝》唐·王维

译文:

刚刚经过雨冲刷的山峦,显得格外空寂,黄昏的天气,略带凉意。

明亮的月光,照耀着一片松林中间;清清的泉水,在山石缝隙里潺潺地流。

竹林里传来阵阵洗衣女子回家的喧笑;莲蓬抖动,那是渔舟在行走。

任凭春天花草的芳香消失,而山间秋色却是我永远留下来的理由。

山居秋暝 唐 · 王维原文

《山居秋暝》唐代王维,原文:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。

翻译:一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉。

整体赏析:

这首诗为山水名篇,写初秋时节山居所见雨后黄昏的景色,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。

“空山新雨后,天气晚来秋。”诗中明确写有浣女渔舟,诗人却下笔说是“空山”。这是因为山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》)。由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人事,世中遥望空云山”(《桃源行》),自然不知山中有人来了。

《山居秋暝》古诗原文及赏析

在日常的学习、工作、生活中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是我精心整理的《山居秋暝》古诗原文及赏析,希望对大家有所帮助!

《山居秋暝》

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

注释:

颔联意谓:皎洁的月光丝丝缕缕,照进松林里,清澈的泉水淙淙流过岩石上。

竹喧归浣女:意指西北之秋,水颇珍贵,于是一阵秋雨后,洗衣女便在月夜结伴而去,从竹林归来时笑语喧哗。

尾联意谓:任它春芳消尽,此处秋色留人。王孙,本指贵族子弟,也指游子(参见王维《竹馆》注,此处特指作者自己,旨大反用《楚辞招隐士》“王孙兮归来,山中兮不可以久留”之意,含蓄地表达自己决心隐居山中的心情,可谓绝妙。

赏析:

王维诗文的`特色是:文清似水,诗美如画。他无愧为诗人兼画家。《居山秋暝》一诗将秋山暮色描绘得清新幽雅美如画,令人迷恋、惊讶。

翻译:

空旷的山谷在一场新雨之后显得越发清新,初秋傍晚的天气也变得清爽宜人。月光衬托着幽静的松树林、石头上流淌着清澈的泉水。洗衣少女在竹林中喧笑归来,渔舟涌动着河水让周围的莲叶成片轻摇。

初秋时节之古诗《山居秋暝》

初秋时节之古诗《山居秋暝》

【原文】 山居秋暝 唐·王维    空山新雨后,天气晚来秋。   
明月松间照,清泉石上流。   
竹喧归浣女,莲动下渔舟。   
随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】
1. 暝:日落,黄昏。
2. 空山:空旷,空寂的山野。
3. 新:刚刚。
4. 清泉石上流:写的正是雨后的景色。
5. 竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指洗衣服姑娘的欢笑声。
6. 浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
7. 莲动:意谓溪中莲花动荡。
8. 下:归也,如日之夕矣,牛羊下来,作回来义。
9. 随意春芳歇,王孙自可留:反用《楚辞·招隐士》王孙兮归来,山中兮不可以久留句意。意谓任凭它春芳消散,王孙也可以久留,因为秋色同样迷人,使人留恋。随意:任凭。春芳歇:春天的芳华消散了春芳:春天的芳华;歇:消散、逝去。王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人,此处指诗人。留:居。
【译文】
  
  空旷的山中,新雨刚刚下过。夜间的秋色更添几分凉爽。明朗的月光照在松竹间,清澈的泉水从石头上流过。洗衣服的姑娘住在竹林间,莲叶摇动了,渔舟回来了。春天的芳华凋谢了,我自可留恋在山中,不回去。
【赏析】
  
  这是王维的一首名作,他把山间秋天的月夜写得那么宁静而又富有生气。松间明月,石上清泉,晚归浣女,泛舟渔人等等,都给人带入诗一般的境界,都描绘得十分生动形象。以此表达了作者对无忧无虑的山林生活的向往的情感。
  诗的开头两句空山新雨后,天气晚来秋,写薄暮之景,山雨初霁,幽静闲适,清新宜人。一个空字,渲染出天高云淡,万物空灵之美。诗人隐居于此是何等的闲适,表现了诗人寄情山水田园,对隐居生活怡然自得的满足心情。

  明月松间照,清泉石上流,被雨水洗涤后的松林,一尘不染,青翠欲滴;山石显得格外晶莹、剔透新亮;就连月光也像被洗过一样,极其明亮皎洁;山雨汇成的股股清泉顿时流淌于拾级而上的石板上,又顺着山涧蜿蜒而下,发出淙淙的清脆悦耳的欢唱,好似宛转的小夜曲奏鸣。照与流,一上一下,一静一动,静中有动,动中有静,仿佛让人感受到大自然的脉搏在跳动。此时此刻诗人也仿佛觉得自己也被洗净了一般,自然的美与心境的美完全融为一体,创造出如水月镜般不可凑泊的纯美诗境。
  竹喧归浣女,莲动下渔舟,此二句均为写人浣女、渔夫的活动的画面。竹海之中传来的`女人们缓步挪移时拨动夜露浸润的翠竹,发出沙沙的声响,又伴着她们银铃般的笑声,好一派欢声笑语的喧闹竟打破了如此宁静的夜空;再听水面莲叶波动,这便是渔夫乘着月光归来。诗人触景生情,感慨油然而生:山民们戴月而归,随性而起,这般勤劳、朴素、开朗的性格,远比宦途官场清明、纯净得许多。这些细节无不传达出诗人不仅喜爱这儿的景美,更喜爱这里的人美。
  尾联两句随意春芳歇,王孙自可留,是诗人有感而发。虽然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下来。其喜归自然,厌恶宦海之情溢于言表。
  总之,全诗的语言清丽,诗人把秋天写得很清新迷人,一反悲秋的格调。作者寄情山水,于诗情画意中寄托了自己的高洁情怀和对理想的追求,含蕴丰富,耐人寻味。
【美景欣赏】
  
  

山居秋暝翻译及原文

山居秋暝翻译及原文如下:

原文

山居秋暝

唐王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

译文

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。

皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。

春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

作品赏析

这首诗为山水名篇。全诗像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。

颔联天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!这两句写景如画,随意洒脱,毫不着力。

颈联中诗人先写“竹喧”再写“莲动”,因为浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发现浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。这和谐美好的生活图景,反映了诗人希望过闲适无忧无虑生活的向往,同时也从反面衬托出他对黑暗官场的厌恶。

尾联则是诗人有感而发。虽然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下来。其喜归自然,寄情山水,崇尚恬静、淡泊的田园生活,不愿同流合污的感受。厌恶宦海之情溢于言表。

诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托。

以上就是小编对于《山居秋暝》的原文是什么 古诗《山居秋暝》的原文是什么问题和相关问题的解答了,希望对你有用

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年11月19日 上午6:56。
转载请注明:《山居秋暝》的原文是什么(山居秋暝的翻译及原文) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。