大家好今天介绍《晚春》的翻译是什么,以下是小编对《晚春》的翻译是什么的归纳整理,来看看吧。
《晚春》的翻译是什么
《晚春》的翻译是:花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,竞相吐艳争芳,霎时万紫千红,繁花似锦。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知道随风飘洒,好似片片雪花。
原诗:
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
作者:唐·韩愈
《晚春》诗歌赏析
《晚春》为《游城南十六首》之一,约作于元和十年之后。此诗为人所称道者有二:
一是巧妙的拟人手法的运用。诗人晚春郊游,即景名篇,通体采用拟人,草木因“知”而“斗”,因“无才思”而少“解”,轻快诙谐,颇有动感。暮春时节的沉重情调皆烟消云散。
二是富有奇趣,蕴含哲理。古来赋诗,暮春伤感者十有九八,而韩愈却一反常态,独发奇想。诗人用一种乐观情绪和浪漫色彩描绘了一幅竞相媲美、生意盎然的春光图,给人以一种奋发向上的鼓舞。既富有诗情,也含有生活哲理。
《晚春》的翻译是什么
《晚春》是唐代文学家韩愈的诗作,这是一首写暮春景物的七绝。全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意。那么《晚春》的翻译是什么呢?
《晚春》的翻译是什么
1、翻译:春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,于是争奇斗艳,人间万紫千红。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
2、原文:草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
3、此诗运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,好像雪花随风飞舞,加入了留春的行列。
以上就是给各位带来的关于《晚春》的翻译是什么的全部内容了。
《晚春》翻译是什么呢
《晚春》翻译是花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,竟相争妍斗艳。就连那没有美丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞雪。
《晚春》是唐代文学家韩愈的诗作。这是一首写暮春景物的七绝。此诗运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,好像雪花随风飞舞,加入了留春的行列。
《晚春》原文欣赏:
《晚春》唐韩愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
注释不久归:将结束杨花:柳絮榆荚:榆钱,榆未生叶时,先在枝间生荚的,荚小如钱,荚老呈白色,随风飘落。芳菲:形容花的芳香。杨花榆荚:杨花就是柳絮,榆荚,榆树的荚又叫榆钱。
背景:此乃《游城南十六首》之一,作于元和十一年。此时诗人已年近半百。
晚春的译文是什么
《晚春》译文如下:
花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,竞相吐艳争芳,霎时万紫千红,繁花似锦。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知道随风飘洒,好似片片雪花。
原文:
《晚春》韩愈〔唐代〕
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
《晚春》作品简介与赏析
这是一首描绘暮春景色的七绝。乍看来,只是写百卉千花争奇斗艳的常景,但进一步品味便不难发现,诗写得工巧奇特,别开生面。
诗人不写百花稀落、暮春凋零,却写草木留春而呈万紫千红的动人情景:花草树木探得春将归去的消息,便各自施展出浑身解数,吐艳争芳,色彩缤纷,繁花似锦,就连那本来乏色少香的杨花、榆荚也不甘示弱,而化作雪花随风飞舞,加入了留春的行列。诗人体物入微,发前人未得之秘,反一般诗人晚春迟暮之感,摹花草灿烂之情状,展晚春满目之风采。
寥寥几笔,便给人以满眼风光、耳目一新的印象。
以上就是小编对于《晚春》的翻译是什么 《晚春》的翻译是什么问题和相关问题的解答了,希望对你有用