《苏武牧羊》的原文是什么(苏武牧羊原文及翻译对照)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
930 0 0

大家好今天介绍《苏武牧羊》的原文是什么,以下是小编对苏武牧羊原文及注释的归纳整理,来看看吧。

《苏武牧羊》的原文是什么(苏武牧羊原文及翻译对照)

《苏武牧羊》的原文是什么

《苏武牧羊》出自班固《汉书·苏武传》。作者班固在传记后称赞苏武“有杀身已成仁,无求生以害仁。那么《苏武牧羊》的原文是什么呢?

《苏武牧羊》的原文是什么

1、律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

2、武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

以上就是给各位带来的关于《苏武牧羊》的原文是什么的全部内容了。

古诗《苏武牧羊》原文是什么

原文:

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。

三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

译文:

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。

三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。

出处:出自班固《汉书·苏武传》。

扩展资料

汉武帝时,中郎将苏武奉命出使匈奴被扣,因不屈于匈奴贵族的威胁利诱而受尽折磨,匈奴使其牧羊十九年,历尽艰辛,终不辱节。苏武牧羊的故事题材多见于后世戏曲、诗歌和音乐中。

民国初年开始流传的学堂乐歌《苏武牧羊》,旋律流畅古朴,借用古代题材,寄托了深沉悲壮的爱回主义精神。这一支古意盎然的曲子中,听得到人世间最隐忍的沧桑和最执着的守候。不追求满宫满调的传统戏曲审美,而是用更加人性化的音乐语法诠释“旄落犹未还”的千古坚贞。

超低音的大提琴和贝司营造深沉宽广的语境,一管洞箫幽幽吹出历史的荒凉和深邃,笛与琵琶的模仿式的复调,用对话与交织表达出传统与现代的呼应,——这样一种忠于祖国的伟大情操,千百年来一直是中国人的精神脊梁。

苏武牧羊古诗原文

1. 关于苏武牧羊古诗句
关于苏武牧羊古诗句 1.描写苏武牧羊 诗句 急
题苏武牧羊图 杨维桢 未入麒麟阁,时时望帝乡。

寄书元有雁,食雪不离羊。 旄尽风霜节,心悬日月光。

李陵何以别,涕泪满河梁 妻依窗 母依门 十八秋鸿雁 寄不回 一封家书 我哭 年年北海头节杖在手 浩气犹存 卧雪啮冰咽毛 磨我男儿心似铁 肠如石 节旄落尽 节气长留自古忠孝不能两全 情义也难兼顾 母亲 儿尽忠不能尽孝 爱妻 夫割小爱存大义 齐家治国的书生梦 被北海无情的冰雪 封冻雪域茫茫 谁来探我 我和李陵兄弟 抱头痛哭于羊群中 降与不降 都是锥心的痛男儿有泪不轻弹呵 只因未到伤心处 面对血与肉的割舍 若不是心死 谁能不痛呢痴心只守着大汉天子的梦 日日堆石 北海头 堆起我大汉臣子的夙愿 宁为玉碎 李陵兄弟 你要理解我我知 公羊永远产不了羊羔 我永远走不出北海 年年叠石 不是数归期 岁岁雁书 不是寄伊人 我要让苍天鉴我心迹 我要故国知我心声万里江山 是我永不断的节杖 十九冬残雪 终于挽来一春 上林花似锦 而我头己白 我哭 我己不是看花人 心中泪 滴湿北海的雁声 我的母亲 你在哪里 我的爱人 你在哪里 我的儿啊 你在哪里。
2.描写苏武牧羊 诗句 急
题苏武牧羊图 杨维桢 未入麒麟阁,时时望帝乡。

寄书元有雁,食雪不离羊。 旄尽风霜节,心悬日月光。

李陵何以别,涕泪满河梁 妻依窗 母依门 十八秋鸿雁 寄不回 一封家书 我哭 年年北海头 节杖在手 浩气犹存 卧雪啮冰咽毛 磨我男儿心似铁 肠如石 节旄落尽 节气长留 自古忠孝不能两全 情义也难兼顾 母亲 儿尽忠不能尽孝 爱妻 夫割小爱存大义 齐家治国的书生梦 被北海无情的冰雪 封冻 雪域茫茫 谁来探我 我和李陵兄弟 抱头痛哭于羊群中 降与不降 都是锥心的痛 男儿有泪不轻弹呵 只因未到伤心处 面对血与肉的割舍 若不是心死 谁能不痛呢 痴心只守着大汉天子的梦 日日堆石 北海头 堆起我大汉臣子的夙愿 宁为玉碎 李陵兄弟 你要理解我 我知 公羊永远产不了羊羔 我永远走不出北海 年年叠石 不是数归期 岁岁雁书 不是寄伊人 我要让苍天鉴我心迹 我要故国知我心声 万里江山 是我永不断的节杖 十九冬残雪 终于挽来一春 上林花似锦 而我头己白 我哭 我己不是看花人 心中泪 滴湿北海的雁声 我的母亲 你在哪里 我的爱人 你在哪里 我的儿啊 你在哪里。
3.苏武牧羊诗歌意思,要全诗
苏武留胡节不辱。”总起。“雪地又冰天,穷愁十九年。渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边。心存汉社稷,旄落犹未还。历尽难中难,心如铁石坚,夜在塞上时听笳声,入耳痛心酸。”描写的是苏武在北地的苦难经历既是环境描写,也刻画了人物坚贞不屈的心理。 上一部分主要是通过类似旁白的口气,即以其他人,比如我们后来者、观众的角度,来刻画苏武的羁留北地,穷且益坚。

“苏武出使匈奴被扣留在北海边,但他的气节始终不受到侮辱。北海的气候很恶劣,冰天雪地,苏武在那里放了十九年的羊,渴了抓一把雪、饿了就吞食身上的(羊皮或牛皮)衣。(他的)心里始终不忘汉朝的社稷和自己的责任,代表着使臣身份的符节上的牦牛的尾毛(装饰用的)都掉光了,(他)还是没有回来。虽然吃了很多的苦难,他的心志有如铁石一样更加坚定不移。只是晚上听到草原上独有的笳声,心里会因为想念家人而感到难过。”

“转眼北风吹,雁群汉关飞。”这里主要是环境描写,冬天来了,大雁南飞,南边,即是汉朝的方向;苏武看到这一幕,想起了“白发娘,望儿归,红妆守空帏。三更同入梦,两地谁梦谁?任海枯石烂,大节不稍亏。终教匈奴心惊胆碎,拱服汉德威。 ” 下一部分,从苏武本人的角度,写他所见,所想,所感。

“转眼间,冬天来了,一群群的大雁,都朝着大汉的方向去了。(我的)老母亲头发已经白了,也盼着我回去。妻子夜夜守着空床等我回家。半夜里入睡以后,是谁梦到了谁呢?但是不管怎样变化,作为汉朝的使者,大节是绝对不能亏欠的。(我)必定要让匈奴人心悦诚服,向汉朝的威德臣服。”
4.《苏武牧羊》是一首什么诗 速度啊
《苏武牧羊》是一首七律新韵苏武牧羊 题苏武牧羊图 杨维桢 未入麒麟阁,时时望帝乡。

寄书元有雁,食雪不离羊。 旄尽风霜节,心悬日月光。

李陵何以别,涕泪满河梁。 赏析 苏武被拘匈奴十九载,受尽磨难而终得归汉的传奇经历,不知激励了多少中华民族的热血男儿。

此诗即因苏武牧羊图而生发,饱含作者对苏武崇高气节的敬佩之情。首联是为点题之笔,由图像麒麟阁而追述苏武忠贞品格。

中间两联选取了极富代表性的细节,体现苏武不畏艰难而始终心向汉室的精神。尾联则以李陵泣别作为反衬,更见出苏武人格的崇高。

《苏武牧羊》 苏武留胡节不辱, 雪地又冰天 , 穷愁十九年, 渴饮雪, 饥吞毡, 牧羊北海边。 心存汉社稷, 旄落犹未还。

历尽难中难, 心如铁石坚, 夜在塞上时有笳声, 入声痛心酸。 转眼北风吹, 雁群汉关飞。

白发娘, 望儿归, 红妆守空帏, 三更同入梦, 两地谁梦谁? 任海枯石烂, 大节不稍亏, 终教匈奴心惊胆碎, 拱服汉德威。
5.古诗 苏武牧羊谁知道原文
原文:《汉书.苏武传》 律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

苏武牧羊翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

古诗苏武牧羊谁知道原文

原文:

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。

仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

译文:

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。

三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。

出处:东汉班固《汉书·苏武传》。

历史背景:

苏武,是中国历史上能够坚持民族气节的代表人物之一。他受汉武帝的派遣,出使匈奴,被单于扣留。

单于派卫律等人对苏武威胁利诱,迫使他投降,但是苏武毫不动摇,被匈奴扣留19年,受尽苦难,忠贞不屈,回到汉朝时头发胡须都变成白色了。

人物介绍:

1、苏武(前140年—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安)人,代郡太守苏建之子。西汉大臣。武帝时为郎。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。

匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。

苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。

2、卫律的父亲原本是长水的胡人,自小生长在汉朝。与协律都尉李延年关系友善,受到李延年举荐出使匈奴,等到使团返回的时候却恰逢汉朝诛灭李延年家。

卫律害怕受到牵连一并伏诛便逃出汉朝投降了匈奴,被匈奴封为丁灵王,受到且鞮侯单于宠幸。与后来投降匈奴的李陵共同受到重用,李陵负责地方事务。

有大事时才回到王庭参与讨论,卫律则一直在单于身边工作。卫律在匈奴时,历任且鞮侯单于、狐鹿姑单于、壶衍鞮单于三代单于,参与匈奴的政治军事活动。

且鞮侯单于时受到单于委派,审判意图在匈奴中策划反叛人等,并招降牵涉其中的包括苏武在内的汉朝使节。狐鹿姑单于在位期间,率领匈奴军队迎战汉朝军队(详情见#杀李广利节)。

狐鹿姑单于死后又参与其继承人的拥立(详情见#立壶衍鞮单于一节)。曾从与李陵一同接待汉朝派往匈奴的使者任立政等人。曾经劝说壶衍鞮单于效法汉朝建设城池囤积粮食。

派谴军队守城,后来因为有人提出匈奴人不善于守城,建城屯粮等于白白把粮食送给汉人,这件事才作罢。改为释放之前扣押的汉朝汉朝使者,与汉朝修好。

卫律大约死于前79年到前78年之间,他活着的时候曾经多次向匈奴主张和亲的好处,但是匈奴人不采纳。直到他死后,匈奴军事失利国家疲困,他的主张才被渐渐采纳。

作者介绍:

班固(32—92)字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,东汉史学家、文学家。“自幼聪敏”,“九岁能属文,诵诗赋”;后进入洛阳太学,博览群书,穷究九流百家之言。

明帝时,曾任兰台令史,与陈宗、尹敏、孟异共同撰成《世祖本纪》,升迁为郎,负责校定秘书。由于章帝喜好儒术文学,赏识班固的才能,因此多次召他入宫廷侍读。

在父亲的影响下研究史学。居丧在家时,着手整理父亲的《史记后传》,并开始撰写《汉书》。东汉明帝水平年间,有人告其私改作国史,被捕入狱。

其弟班超奔走上书,其书稿才得以送到京师。明帝阅后,很赏识班固的才学,召为兰台令史。后又迁为郎,典校秘书。

至汉章帝建初七年成《汉书》,开创了“包举一代”的断代史体例,为后世“正史”之楷模。班固擅长作赋,撰有《两都赋》、《幽通赋》等。

苏武牧羊的故事及出处

苏武牧羊讲的是苏武在天汉元年(公元前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴多次威胁利诱,想让他投降,始终未果,后来又将他迁到北海边牧羊。最后苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(公元前81年),才获释回汉的故事。故事的出处《汉书.苏武传》。

《苏武牧羊》的出处

苏武牧羊的故事出自《汉书.苏武传》,原文如下:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

《苏武牧羊》译文

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

优秀作文赏析

挥一挥羊鞭,锦帽貂裘,他将其扔进云霄深处;弄一支秃笔,矮纸斜行,他镌刻出对大汉最深切的眷顾。一边是高官厚禄,一边是赤胆忠心:站在忘却与铭记之间、站在逸豫与忧劳之间,他选择了忘却富贵,选择了铭记忠心,给人性涂上了最浓重的一笔。

擎一支旌节,他怀抱汉匈和睦的夙望,奔走于茫茫大漠;扶一阵驼铃,他阔别长安的歌舞升平,游荡于寒沙衰草;他要用挺直的脊梁,驾起横亘天山,沟通中原的飞虹。

哀叹,当汉使谋反事败;正气,当苏武拒绝折节叛敌;惊诧,当单于面对这个宁死不屈,不为富贵所动的铁血男儿;执著,苏武举起羊鞭,选择作高山雪莲那执著而圣洁的守望。

朔风凛冽,他与冷月做伴;北顾中原,将“生是大汉人,死是大汉臣”的高贵铭记在心灵深处。胡茄幽怨,他与孤冢为伍,怅望大漠飞雪,将“荣华富贵,千金封侯”的许诺忘却得一干二净。地窖冰冷,他将满口毡毛与草皮一块咽下,浑身的热血却沸腾着一个至死不渝的信念———铭记祖国,精忠报国。冰雪飘零,他用至情睥睨佳肴美酒,铮铮傲骨却敲响千秋的绝唱———贫贱不能移,威武不能屈,富贵犹能忘。

好一个永远的苏武!他用睿智,铭记下对大汉忠贞不渝的信念。在漫天风雪中且行且歌,把那光秃秃的旌节升华为一段千古的惊奇,书写了一段铭传千古的悲歌。

好一个永远的苏武!他用勇气,忘却了单于荣华富贵的引诱,在大漠黄沙中渐行渐远,把那群枯瘦的羊群定格为一段不朽的历史,挥洒了一曲可歌可泣的壮丽诗篇。

历史不能忘记,在浮华与坚守之间。北海的苏武,那流放于荒山野原的铁血男儿,用不屈与铮铮傲骨作出了最完美的诠释,忘却富足,成就气节;铭记祖国,造就伟大。

我明白了,在忘却与铭记之间,在享受与坚忍之间,那行于枯草寒冰之上的苏武,用执著与信念作出了最美好的答案:富贵,只不过是过眼云烟;忘却,便是它的最好归宿;忠心,才是历史的永恒;铭记,才是它的精神家园。

壮哉,那永远的苏武!伟哉,那震撼人心的忘记!奇哉,那惊天动地的铭记!雄哉,那一段忘记与铭记的千载颂歌!

永远的苏武。

以上就是小编对于《苏武牧羊》的原文是什么 苏武牧羊原文及注释问题和相关问题的解答了,希望对你有用

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年10月31日 下午4:00。
转载请注明:《苏武牧羊》的原文是什么(苏武牧羊原文及翻译对照) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。