《送柴侍御》原文是什么(送柴侍御拼音注音版)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
627 0 0

大家好今天介绍《送柴侍御》原文是什么,以下是小编对的归纳整理,来看看吧。

《送柴侍御》原文是什么(送柴侍御拼音注音版)

青山一道同云雨明月何曾是两乡意思及出处 送柴侍御原文及译文

1、青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》。

2、《送柴侍御》全文为:

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

3、全诗的意思是:沅江水路通达,连接着龙标与武冈,送你远行也便不觉得有离别的伤感。两地青山同承云雨,一轮明月之下,我们又何曾身处两地?

王昌龄《送柴侍御》:同望一轮明月同住一个地球村

疫情期间,日本舞鹤市政府驰援大连的物资,每一个纸箱上都写着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,体现了同舟共济、患难与共的情谊。这句诗出自唐代诗人的《送柴侍御》,原文如下:

流水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

“流水通波接武冈” ,沅江的流水连通着武冈。天宝七年,公元748年,诗人被贬龙标,他的友人柴侍御将要从龙标前往武冈。在送别之际,诗人望着滚滚的沅江水,想到眼前的流水会顺流到武冈,柴侍御可从水路直下武冈,于是诗人用一“接”字,不仅写出龙标和武冈两地的地理距离不远,也写出了诗人和友人的心理距离很近。

“送君不觉有离伤” ,送你离开的时候不自觉就产生了离愁。这一句直抒胸臆,写离别时的伤感。在送别之先,诗人已有心理准备,本来不打算在友人面前流露出伤感来呢。不曾想,临到分别之时,离愁就像决了堤的洪水一般,汹涌而出。在这一刻,情感战胜了理智,“不觉”一词写出了诗人与柴侍御的深厚友谊。

“青山一道同云雨” ,从龙标到武冈一路连绵的青山共沐风雨。从地理距离上来看,龙标距武冈有一百多里,气候和天气上并无差异,所以出现“同云雨”的现象。如果仅仅理解到这一层,就有些浅薄了。诗人由这种自然现象联想到两人的友谊,于是“同”字便有了一语双关之妙,既指两地天气相同,也指两人心意相通。

“明月何曾是两乡” ,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?在这里,月亮成了联系诗人和友人的媒介。诗人生活的时代,通讯方式尚不发达,但在诗人看来,只要同顶同一轮明月,只要沐浴同一片月光,不管相隔多远,都是同乡。如此一来,诗人用“明月”这一意象消除了山海的阻隔,把自己与友人的心紧紧地连在了一起。

在分别之际,为了宽慰友人,诗人把自己的离愁压在心底,用“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”的乐观来安慰友人和自己。在流传过程中,这一联诗句所体现出的志同道合、心手相连的精神突破了送别诗的范畴,使后世的读者从中获得了守望相助、同舟共济的精神力量。

青山一道同云雨明月何曾是两乡意思及出处送柴侍御原文及译文

1、青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》。
2、《送柴侍御》全文为:
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
3、全诗的意思是:沅江水路通达,连接着龙标与武冈,送你远行也便不觉得有离别的伤感。两地青山同承云雨,一轮明月之下,我们又何曾身处两地?

明月何曾是两乡全诗 送柴侍御原文及译文

1、青山一道同云雨,明月何曾是两乡出自唐代王昌龄的《送柴侍御》。

2、原文

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

3、译文

沅江四处水路相通连接着武冈,送你远行不觉得有离别的伤感。

两地的青山同承云朵荫蔽、雨露润泽,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?

《送柴侍御》的解释

《送柴侍御》【年代】盛唐【作者】王昌龄【体裁】七言绝句
原文沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?
注释:⑴侍御:官职名。⑵通波(流):水路相通。⑶武冈:县名,在湖南省西部。⑷两乡:两处地方。

以上就是小编对于《送柴侍御》原文是什么 问题和相关问题的解答了,希望对你有用

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年10月30日 上午10:00。
转载请注明:《送柴侍御》原文是什么(送柴侍御拼音注音版) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。