《齐人攫金》的翻译是什么(齐人攫金文言文翻译及注释)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
235 0 0

大家好今天介绍《齐人攫金》的翻译是什么,以下是小编对齐人攫金文言文翻译及注释的归纳整理,来看看吧。

《齐人攫金》的翻译是什么(齐人攫金文言文翻译及注释)

齐人攫金文言文翻译

《齐人攫金》的译文:从前,齐国有一个人想要金子,他在清早穿好衣服戴好帽子就去了集市。正好到了卖金子的地方,于是抢了那人的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”

《齐人攫金》
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

《齐人攫金》出自战国·郑·列御寇《列子·说符》,齐人的行为可用成语利令智昏、见钱眼开、财迷心窍来概括。比喻利欲熏心而不顾一切,这个故事告诫人们不要见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,更因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

齐人攫金的翻译

《齐人攫金》翻译:

从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”

《齐人攫金》注释:

1.昔: 从前。

2.欲金者: 想要金子的人。

3.有…者:有一个…的人。

4.清旦: 清早。

5.衣冠: 穿好衣服、戴好帽子。

6.之:到…去。

7.市:集市。

8.适: 到…去。

9.所: 地方。

10.因: 趁机。

11.焉:那里 。

12.攫(jué):抢。

13.去: 离开。

14.鬻(yù):出售。

15.徒: 只,仅仅。

16.对曰:回答道。对:回答。

17.皆:都。

18.捕:抓捕。

19.吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20.子:你,指代小偷。

21.何:为什么。

22.取:抢。

23.徒:只。

《齐人攫金》原文:

昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

创作背景,启示:

追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

齐人攫金的翻译

《齐人攫金》翻译:

从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”

《齐人攫金》注释:

1.昔: 从前。

2.欲金者: 想要金子的人。

3.有…者:有一个…的人。

4.清旦: 清早。

5.衣冠: 穿好衣服、戴好帽子。

6.之:到…去。

7.市:集市。

8.适: 到…去。

9.所: 地方。

10.因: 趁机。

11.焉:那里 。

12.攫(jué):抢。

13.去: 离开。

14.鬻(yù):出售。

15.徒: 只,仅仅。

16.对曰:回答道。对:回答。

17.皆:都。

18.捕:抓捕。

19.吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20.子:你,指代小偷。

21.何:为什么。

22.取:抢。

23.徒:只。

《齐人攫金》原文:

昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

创作背景,启示:

追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

《齐人攫金》的翻译

《齐人攫金》翻译:

从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”

《齐人攫金》注释:

1.昔: 从前。

2.欲金者: 想要金子的人。

3.有…者:有一个…的人。

4.清旦: 清早。

5.衣冠: 穿好衣服、戴好帽子。

6.之:到…去。

7.市:集市。

8.适: 到…去。

9.所: 地方。

10.因: 趁机。

11.焉:那里 。

12.攫(jué):抢。

13.去: 离开。

14.鬻(yù):出售。

15.徒: 只,仅仅。

16.对曰:回答道。对:回答。

17.皆:都。

18.捕:抓捕。

19.吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20.子:你,指代小偷。

21.何:为什么。

22.取:抢。

23.徒:只。

《齐人攫金》原文:

昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

创作背景,启示:

追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

齐人攫金的翻译

译文:

从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”

原文:

昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

出处:《列子·说符》

寓言赏析

“取金之时,不见人,徒见金。”这句齐人的自白,并非作者故作惊人之语,而是人物心理的真实写照。当他全部身心都被黄金所迷后,失去了理智,别的什么都看不见了,眼中只有金钱。这就形象地告诉人们,嗜欲可乱人心。

从这个意义上讲,这个故事在现实生活中也有普遍的教育意义。行文中,作者未置褒贬,而强烈的讽刺已蕴涵在字里行间,这是作者的高明处。

以上就是小编对于《齐人攫金》的翻译是什么 齐人攫金文言文翻译及注释问题和相关问题的解答了,希望对你有用

《齐人攫金》的翻译是什么

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年10月15日 上午6:16。
转载请注明:《齐人攫金》的翻译是什么(齐人攫金文言文翻译及注释) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。