《寒菊》的翻译是什么(寒菊翻译及原文)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
326 0 0

大家好今天介绍《寒菊》的翻译是什么,以下是小编对寒菊翻译及原文的归纳整理,来看看吧。

《寒菊》的翻译是什么(寒菊翻译及原文)

寒菊翻译

  寒菊翻译:你在秋天盛开,从不与百花为丛。独立在稀疏的篱笆旁边,你的情操意趣并未衰穷。宁可在枝头上怀抱着清香而死,绝不会吹落于凛冽北风之中!《寒菊》是南宋诗人郑思肖所写的一首七言绝句。这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然气节。

  《寒菊》原文

  花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。

  宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中!

  《寒菊》注释

  1、不并:不合、不靠在一起。并,一起。

  2、疏篱:稀疏的篱笆。

  3、未穷:未尽,无穷无尽。

  4、抱香死:菊花凋谢后不落,仍系枝头而枯萎,所以说抱香死。

  5、何曾:哪曾、不曾。

  6、北风:寒风,此处语意双关,亦指元朝的残暴势力。

  《寒菊》赏析

  《寒菊》是南宋诗人郑思肖所写的一首七言绝句。这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然气节。

  诗中句句扣紧寒菊的自然物性来写,妙在这些自然物性又处处关合、暗示出诗人的情怀。“抱香”,喻指自己高洁的民族情操,“北风”,双关语,暗示北方来的蒙古统治者。

  全诗写菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表现菊花自然属性的同时,摅写了郑思肖的爱国情操,既表现出菊花的自然美,菊画的绘画美,又表现了画家兼诗人的人格美,使菊花形象的自然性与社会性得到和谐的统一,这首题画诗也便有了崇高的审美体验和深睿的哲理含蕴,使读者从中获得美感愉悦和生活启迪。

  全诗写得壮烈激昂,掷地有声。

  《寒菊》创作背景

  郑思肖是南宋末年的爱国诗人,南宋灭亡以后,作者隐居在苏州一个和尚庙里,终身不出来做官,连坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,这首诗就是在南宋灭亡以后写的。

  《寒菊》作者介绍

  郑思肖,宋末诗人、画家,连江(今福建省福州市连江县)人。原名之因,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓“赵”的组成部分。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北。亦自称菊山后人、景定诗人、三外野人、三外老夫等。

  曾以太学上舍生应博学鸿词试。元军南侵时,曾向朝廷献抵御之策,未被采纳。后客居吴下。郑思肖擅长作墨兰,花叶萧疏而不画根土,意寓宋土地已被掠夺。无根的兰花,寓意南宋失去国土根基。有诗集《心史》《郑所南先生文集》《所南翁一百二十图诗集》等。

参考文献:

1、陶文鹏 .《宋诗精华》.桂林:广西师范大学出版社
2、蓝光中.《历代诗歌选读 下》.广州:中山大学出版社
3、张建华.《谦诗三百首》.北京:中国方正出版社
4、孙红松.《国学经典诗文拔萃 3》.青岛:青岛出版社
5、梁恒月.《帮你学古诗》.海口:三环出版社

《寒菊》这首诗的意思

寒菊 / 画菊
郑思肖 〔宋代〕
花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。
宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。
译文
菊花盛开在秋天,从不与百花为伍,独立在稀疏的篱笆旁,情操意趣并未衰穷。
宁可在枝头凋谢枯萎而死,也不曾吹落于凛冽北风之中!

寒菊古诗 寒菊古诗的翻译加赏析

1、原文

《寒菊》

郑思肖〔宋代〕

花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。

宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。

2、译文

菊花盛开在秋天,从不与百花为伍,独立在稀疏的篱笆旁,情操意趣并未衰穷。

宁可在枝头凋谢枯萎而死,也不曾吹落于凛冽北风之中!

3、赏析

这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然气节。诗中句句扣紧寒菊的自然物性来写,妙在这些自然物性又处处关合、暗示出诗人的情怀。“抱香”,喻指自己高洁的民族情操,“北风”,双关语,暗示北方来的蒙古统治者。全诗写得壮烈激昂,掷地有声。

《寒菊》这首诗的意思

寒菊  郑思肖 宋代

花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。
宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。

宋代诗人郑思肖的《寒菊》中“宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。”一句则借菊言志,菊花,宁可一直守在枝头,何曾被北风吹落在尘土,这是郑思肖民族气节的写照,也是对他坚毅不屈的歌颂。所表现的就是菊花孤傲、清高、坚持理想和信仰的高尚。便是运用托物言志的手法,表达了诗人自己如菊的情怀。

以上就是小编对于《寒菊》的翻译是什么 寒菊翻译及原文问题和相关问题的解答了,希望对你有用

《寒菊》的翻译是什么

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年10月13日 下午5:28。
转载请注明:《寒菊》的翻译是什么(寒菊翻译及原文) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。