《宿府》的翻译是什么(求魔)

文章 2年前 (2022) 飞天叮当猫
266 0 0

大家好今天来介绍《宿府》的翻译是什么(求魔)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,来看看吧。

《宿府》的翻译是什么(求魔)

<h2 id=\"求的译文\">求的译文

宿府①
杜甫
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残②。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看③。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难④。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安⑤。
注释
[注释]
①府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
②井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。
③永夜:整夜。自语:如自言自语。中天:半空之中。
④风尘荏苒:谓战乱已久。荏苒:指时间推移。
⑤伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天十四年安史之乱发生至今,正是十年。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。杜甫此次入幕府,出于为一家生活而勉强任职,虽是应严武盛情邀请,但也只是求暂时安居。

[赏析]
此诗作于广德二年(764)秋,当时作者在严武幕府中任节度参谋。诗中抒发的感情还是伤时感事,表达出作者对于国事动乱的忧虑和自己飘泊流离的愁闷。正是始终压在诗人身上的愁苦使诗人无心赏看中天美好的月色。前六句具体写出了诗人对风尘荏苒、关塞萧条的动乱时代的忧伤。最后两句虽写“栖息一枝安”,但仍然是为自己辗转流离苦闷。总之,诗人当时境遇凄凉,十年飘泊辗转,诗风沉郁。

古诗及诗意

赋得古原草送别
唐代 白居易
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
注释
1. 离离:繁盛的样子。
2. 原:原野。
3. 荣:繁盛。
4. 远芳侵古道:伸向远方的一片野草,侵占了古老的道路。远芳:牵连一片的草。
5. 晴翠接荒城:在晴天,一片绿色连接着荒城。
6. 又送王孙去,萋萋满别情:这两句借用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的典故。王孙:贵族。这里指的是自己的朋友。萋萋:草盛的样子。
赏析
这是一首应考习作,相传白居易十六岁时作。按科举考试规定,凡指定的试题,题目前须加“赋得”二字,作法与咏物
相类似。《赋得古原草送别》即是通过对古原上野草的描绘,抒发送别友人时的依依惜别之情。
诗的首句“离离原上草”,紧紧扣住题目“古原草”三字,并用叠字“离离”描写春草的茂盛。第二句“一岁一枯荣”,进而写出原上野草秋枯春荣,岁岁循环,生生不已的规律。第三、四句“野火烧不尽,春风吹又生”,一句写“枯”,一句写“荣”,是“枯荣”二字意思的发挥。不管烈火怎样无情地焚烧,只要春风一吹,又是遍地青青的野草,极为形象生动地表现了野草顽强的生命力。第五、六句“远芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻画春草蔓延,绿野广阔的景象,“古道”“荒城”又点出友人即将经历的处所。最后两句“又送王孙去,萋萋满别情”,点明送别的本意。用绵绵不尽的萋萋春草比喻充塞胸臆、弥漫原野的惜别之情,真正达到了情景交融,韵味无穷。
忆江南乡
唐代 白居易
江南好,
风景旧曾谙。
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。
能不忆江南。
注释
1. 谙:熟悉。
2. 红胜火:颜色鲜红胜过火焰。
3. 蓝:蓝草,一种植物,它的叶子可以用来制作青色的颜料。
赏析
白居易先后做过杭州、苏州刺史,江南的旖旎风光给他留下了难忘的记忆。回到洛阳以后,他写了不少怀念旧游的
作。六十七岁那年,写下三首《忆江南》,抒发了他对江南的赞美、忆念之情。这是其中的第一首。
首句“江南好”,开门见山,实话实说。一个“好”字,饱含着诗人深情的赞叹。次句“风景旧曾谙”,抚今追昔,说明江南风景之美是当年自己亲身感受到的,是非常熟悉的。这一句既落实了“好”字,又点明了“忆”字。
“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”两句,具体描写“旧曾谙”的江南春色:红日东升,阳光灿烂,在朝阳的映照下,江畔姹紫嫣红的鲜花比火还要红;春江水清,波碧,在满地绿草的映衬下,显得比蓝草还要绿。诗人抓住了“江花”“江水”两件最有代表性的景物,对江南春光作了高度的概括,在读者面前展现出一幅风和日丽、花红水碧、生气盎然的江南春色图。最妙的是“红胜火”“绿如蓝”六个字,既用同色烘染的手法突出了花红、水绿,又用异色映衬的手法使江花和江水互为背景,显得更加绚丽可爱。
结尾“能不忆江南”一句用反问语气,流露出强烈的赞叹和眷恋之情。

杜甫的七言律诗《宿府》怎么背

首先,背诗词最好理解诗词原意,然后就可以根据意思来背诵;其次,可以抓住诗词的韵脚来背,较为琅琅上口。
【作品原文】
  宿府⑴
  清秋幕府井梧寒⑵,独宿江城蜡炬残⑶。
  永夜角声悲自语⑷,中天月色好谁看⑸?
  风尘荏苒音书绝⑹,关塞萧条行路难⑺。
  已忍伶俜十年事⑻,强移栖息一枝安⑼。
【注释译文】

1、词句注释

  ⑴府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
  ⑵井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。
  ⑶炬:一作“烛”。
  ⑷“永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。
  ⑸中天:半空之中。
  ⑹风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。
  ⑺关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。
  ⑻伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。
  ⑼“强移”句:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。
2、白话译文

  深秋时节,幕府井边梧桐严寒;独宿江城,更深人静残烛暗淡。
  长夜里,号角声有如人的悲语;中天月色虽好,谁有心情仰看?
  乱中四处漂泊,亲朋音书皆断,关塞零落萧条,行路十分艰难。
  忍受困苦,我颠沛流离了十年;勉强栖息一枝,暂借幕府偷安。
【创作背景】

  此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。做这么个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。
  杜甫的理想是“致君尧舜上,再使风俗淳”。然而无数事实证明这理想难得实现,所以早在乾元二年(759年),他就弃官不做,摆脱了“苦被微官缚,低头愧野人”的牢笼生活。这次作参谋,虽然并非出于杜甫自愿,但为了“酬知己”,还是写了《东西两川论》,为严武出谋划策。但到幕府不久,就受到幕僚们的嫉妒、诽谤和排挤,日子很不好过。因此,在《遣闷奉呈严公二十韵》里,他诉说了自己的苦况之后,就请求严武把他从“龟触网”、“鸟窥笼”的困境中解放出来。这首《宿府》诗即作于这种背景之下。

10首七言古诗!!!

1,清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

出处:唐代,杜牧《清明》

释义:江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。借问当地之人何处买酒浇愁,牧童笑而不答,遥指远处开满杏花的山村。

2,寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

出处:唐代,王昌龄《芙蓉楼送辛渐》

释义:迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限。朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念。

3,千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。

出处:明,于谦《石灰吟》

释义:(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。

4,历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。何须琥珀方为枕,岂得真珠始是车?运去不逢青海马,力穷难拔蜀山蛇。几人曾预南薰曲,终古苍梧哭翠华。

出处:唐,李商隐《咏 史》

释义:纵览历史,凡是贤明的国家,成功源于勤俭,衰败起于奢华。为什么非要琥珀才能作枕头,为什么那镶有珍珠才是好坐车?想要远行,却没遇见千里马,力单势孤,难以拔动蜀山猛蛇。有几人曾听过舜帝的南风歌?只有在苍梧对翠华盖哭泣份儿。

5,故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

出处:唐,李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》

释义:老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。

6,两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

出处:唐代,杜甫《绝句》

释义:两只黄鹂在翠绿的柳树间婉转地歌唱,一队整齐的白鹭直冲向蔚蓝的天空。我坐在窗前,可以望见西岭上堆积着终年不化的积雪,门前停泊着自万里外的东吴远行而来的船只。

7,日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

出处:唐,李白《望庐山瀑布》

释义:香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

8,秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

出处:唐,王昌龄《出塞》

释义:自秦、汉以来,边疆一直都在无休止地进行战争,月照关塞,自然想到无数征人战死边疆未能回还。只要有飞将军李广镇守龙城,不会让胡人骑兵越过阴山南下侵略中原。

9,曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

出处:唐,元稹《离思》

释义:曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

10,去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

出处:唐,崔护《题都城南庄》

释义:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

杜甫的诗

赠花卿 杜甫

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。

和贾舍人早朝 杜甫

五夜漏声催晓箭,九重春色醉仙桃。旌旗日暖龙蛇动,
宫殿风微燕雀高。朝罢香烟携满袖,诗成珠玉在挥毫。
欲知世掌丝纶美,池上于今有凤毛。

宿府 杜甫

清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

浣溪沙 杜甫

照日深红暖见鱼,连村绿暗晚藏乌,黄童白叟聚雎盱。
麋鹿逢人虽未惯,猿猱闻鼓不须呼,归来说与采桑姑。

浣溪沙 杜甫

旋抹红妆看使君,三三五五棘篱门,相排踏破倩罗裙。
老幼扶携收麦社,乌鸢翔舞赛神村,道逢醉叟卧黄昏。

浣溪沙 杜甫

麻叶层层 叶光,谁家煮茧一村香?
隔篱娇语络丝娘。
垂白杖藜抬醉眼,捋青捣 软饥肠,
问言豆叶几时黄。

以上就是小编对于《宿府》的翻译是什么 求魔问题和相关问题的解答了,希望对你有用

版权声明:飞天叮当猫 发表于 2022年9月22日 上午8:57。
转载请注明:《宿府》的翻译是什么(求魔) | 吾爱导航

相关文章

暂无评论

暂无评论...
如果您觉得本站有用! 可以按Ctrl+D收藏,或设置成浏览器主页。
登陆账号,开启永久个人书签收藏同步和便签功能。