大家好今天来介绍《淮上与友人别》古诗原文是什么(淮上与友人别翻译全诗)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,来看看吧。
淮上与友人别翻译
《淮上与友人别》译文:
扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。
微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。
《淮上与友人别》原诗:
晚唐·郑谷
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
扩展资料
《淮上与友人别》创作背景:
这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。
赏析:
这首诗有一个别开生面和富于情韵的结尾,使得它受到较高的评价。表面上看,末句只是交待各自行程的叙述语,既乏寓情于景的描写,也无一唱三叹的抒情,实际上诗的深长韵味恰恰就蕴含在这貌似朴直的不结之结当中。
由于前面已通过江头春色、杨花柳丝、离亭宴饯、风笛暮霭等一系列物象情景对离情进行反复渲染,结句的截然而止,在反激与对照中愈益显出其内涵的丰富。临歧握别的黯然伤魂,各向天涯的无限愁绪,南北异途的深长思念,乃至漫长旅程中的无边寂寞,都在这不言中得到充分的表达。“君”“我”对举,“向”字重叠,更使得这句诗增添了咏叹的情味。
淮上与友人别的作品原文
淮上与友人别①
扬子江头杨柳春②,杨花愁杀渡江人③。
数声风笛离亭晚④,君向潇湘我向秦⑤。
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》和《淮上与友人别》
唐代李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》,原文:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
译文:在杨花落完子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。我把我忧愁的心思寄托给明暖的月亮,希望它能随着风一直陪着您到夜郎以西。
唐代郑谷《淮上与友人别》,原文:扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
译文:扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》作于唐玄宗天宝八载(749年)。当时王昌龄从江宁丞被贬为龙标县尉。李白在扬州听到王昌龄被贬的不幸遭遇以后,写了这一首充满同情和关切的诗篇,从远道寄给他。以抒发感愤,寄托慰藉,表达对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。
《淮上与友人别》这首诗是诗人在扬州和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘,自己则北向长安。
淮上与友人别这首诗是什么意思
《淮上与友人别》这首诗,是晚唐诗人郑谷在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘,自己则北向长安。
这是一首七绝诗,共四句28个字。前两句即景抒情,点醒别离,写得潇洒不着力,读来别具一种天然的风韵。后两句从江头景色收转到离亭别宴,正面抒写握别时情景。
诗人在写景时,淡淡几笔,像一幅清新秀雅的水墨画。景中寓情,富于含蕴。依依袅袅的柳丝,牵曳着彼此依依惜别的深情;蒙蒙飘荡的杨花,惹动着双方缭乱不宁的离绪,勾起天涯羁旅的漂泊之感。
诗人在抒情时,借助凄清怨慕的笛曲意象,倾诉出彼此的离衷,使两位即将分手的友人思绪萦绕,随风远扬。临歧握别的黯然伤魂,各向天涯的无限愁绪,南北异途的深长思念,漫长旅程的无边寂寞,都寄托在这笛声中。
以上就是小编对于《淮上与友人别》古诗原文是什么 淮上与友人别翻译全诗问题和相关问题的解答了,希望对你有用